我們教的是國際通用的西班牙文,我們的中師過去在西班牙求學,外師來自中南美不同國家,學生從第一堂課開始就有機會聽到各種不同的口音,對於習慣口音的聽力練習是一大優勢。 不同國家的西班牙文就像台灣、新加坡、馬來西亞、中國等等不同區域的中文,口音和用字稍有不同,但都可以溝通。 我們不可能也不需要去刻意學習每個國家不同的口音,文法上我們教的是官方考試會認定的版本,口音上就自然與不同國家的老師互動,多方吸收。
台灣、瓜地馬拉、薩爾瓦多、阿根廷、哥倫比亞、秘魯,這麼豐富的老師國籍可以讓學生接觸到最多元的口音和說話方式。
有2-3位外師會說中文,中文程度不太相同。 一位外師完全不會說中文,只負責教B1以上中高級班。
團班課表皆為雲飛所有老師團隊輪班上課,恕無法指定老師。
個人班指定老師需另外報價,請來信conquerlanguage@yunfei.world詢問。
- 台灣老師:
1. 能用台灣人中文母語者的邏輯思維,清楚地用中文解釋文法、發音規則,學生的觀念會非常清楚。
2. 台灣老師自己多年前也是從零開始學起,完全能了解學習者在學習過程中會遇到的困難,更能針對學生需求來教學。
3. 台灣老師無論接觸西班牙語多少年,西班牙語還是一個外語,台灣口音在所難免,不可能像外籍老師母語者那樣精準到位。
- 外籍老師
1. 母語者,口音自然,思維完全是西班牙文的邏輯,自然會教比較多當地人才會用、而一般課本比較少出現的內容。
2. 學生可以體驗西方的學習方式,又能接觸到最接近原貌的西班牙文。
3. 外籍老師的教學相較於台灣老師,會讓台灣學生感覺比較有創意,有新鮮感。
4. 西班牙文的一切對外籍老師來說都理所當然,就像我們覺得中文的一切都理所當然一樣,相對會比較難想像台灣學生會有的學習困難。
- 基本上中外籍老師各有優勢,因此雲飛所有的。
游皓雲老師本身之前學法文,也是中外籍老師的課都上過,從兩邊都學習到不同的精華。
大部分以中文講解,外師很偶爾會用英文講解(真的有需要時),其實從初級班的課程,90%都是以西語互動,我們的PPT都經過教學流程專業設計,跟著老師的指令走,需要非西語輔助的情況並不多。